審計報告和財務(wù)報告是每個(gè)公司都會(huì )有的文件,但是相對于外企或者中外合資的企業(yè)來(lái)說(shuō),審計報告和財務(wù)報告需要多一道手續,那就是翻譯,因為企業(yè)的財務(wù)審計需要外方也可以審閱查看,對于英文審計報告翻譯有哪些需要注意的地方呢?審計報告翻譯的價(jià)格又是多少呢?1.英文審計報告翻譯需要注意哪些地方不論是審計報
審計報告和財務(wù)報告是每個(gè)公司都會(huì )有的文件,但是相對于外企或者中外合資的企業(yè)來(lái)說(shuō),審計報告和財務(wù)報告需要多一道手續,那就是翻譯,因為企業(yè)的財務(wù)審計需要外方也可以審閱查看,對于英文審計報告翻譯有哪些需要注意的地方呢?審計報告翻譯的價(jià)格又是多少呢?
1.英文審計報告翻譯需要注意哪些地方
不論是審計報告中翻英還是英翻中,我們都要遵循一個(gè)原則,實(shí)事求是,不做假,仔細翻譯,不錯譯漏譯一個(gè)單詞,這是作為翻譯公司基本的職業(yè)素養。另外需要注意的是,翻譯公司需要用專(zhuān)業(yè)有財稅知識的譯員對審計報告進(jìn)行翻譯,這樣會(huì )翻譯效率更高,質(zhì)量更好,這也是作為翻譯公司來(lái)說(shuō)基本的工作要點(diǎn)??蛻?hù)和翻譯公司需要簽訂保密協(xié)議,這是為了保障甲方的隱私權益,財務(wù)報告和審計報告涉及到公司的信息比較多,也比較隱秘,所以翻譯公司不得泄露客戶(hù)的資料,這也是作為翻譯公司最基本的素養。
2.審計報告和財務(wù)報告翻譯多少錢(qián)?
一般審計報告翻譯,翻譯公司是按照千字收費,中翻英和英翻中價(jià)格大約在200元每千字,這也是比較正常的市場(chǎng)價(jià)格,但是不排除有的不正規的翻譯公司會(huì )利用客戶(hù)找性?xún)r(jià)比高的翻譯公司,壓低價(jià)格,但是給出的翻譯質(zhì)量卻很差,我們需要相信,什么樣的價(jià)格出什么樣的質(zhì)量,翻譯公司給出很低的價(jià)格,如果翻譯質(zhì)量還很高,那就是虧本做生意,我相信不會(huì )有翻譯公司會(huì )這樣做,除非是給出很低質(zhì)的翻譯件,甚至機器翻譯,這樣是非常不道德的行為。所以大家不要貪圖便宜而丟失本質(zhì)。
關(guān)于英文審計報告,財務(wù)報告翻譯需要注意哪些地方,翻譯價(jià)格是多少小編就介紹到這里,希望以上內如對大家有用。