法語(yǔ)和德語(yǔ)現在屬于比較大眾的語(yǔ)種,已經(jīng)不算小語(yǔ)種的行列了。但是因為法語(yǔ)和德語(yǔ)不像英文那樣大眾,所以在收費上會(huì )比英語(yǔ)更貴。那么英語(yǔ)和法語(yǔ)具體怎么收費的呢?首先我們需要確定需要翻譯的文件內容,是否非常比較專(zhuān)業(yè),難度比較大的文件翻譯價(jià)格會(huì )比通稿類(lèi)型的翻譯價(jià)格高。舉個(gè)例子醫學(xué)科研類(lèi)的翻譯件肯定比新聞
法語(yǔ)和德語(yǔ)現在屬于比較大眾的語(yǔ)種,已經(jīng)不算小語(yǔ)種的行列了。但是因為法語(yǔ)和德語(yǔ)不像英文那樣大眾,所以在收費上會(huì )比英語(yǔ)更貴。那么英語(yǔ)和法語(yǔ)具體怎么收費的呢?
首先我們需要確定需要翻譯的文件內容,是否非常比較專(zhuān)業(yè),難度比較大的文件翻譯價(jià)格會(huì )比通稿類(lèi)型的翻譯價(jià)格高。舉個(gè)例子醫學(xué)科研類(lèi)的翻譯件肯定比新聞類(lèi)的內容翻譯難度大,專(zhuān)業(yè)要求高,所以如果單看語(yǔ)種定價(jià)格是不正確的。正規的翻譯公司會(huì )給客戶(hù)綜合起來(lái)報一項單價(jià),當然作為我們客戶(hù)可以做選幾家翻譯公司做價(jià)格對比,前提是需要找正規的翻譯公司,如果找不正規的翻譯公司,用的機器翻譯,那么就得不償失了。
那么一般通稿法語(yǔ)德語(yǔ)價(jià)格是多少呢?一般入合同,標書(shū)類(lèi)的通稿翻譯價(jià)格在260元/千字,相信有很多朋友見(jiàn)過(guò)報價(jià)一百,甚至幾十的翻譯公司,那種就是機器翻譯出來(lái)的,不可能有人工翻譯幾十每千字,這樣是及其虧損狀態(tài),所以大家不要輕信低價(jià)翻譯。
找德語(yǔ)法語(yǔ)翻譯需要注意哪些地方呢?
1.找正規翻譯公司
找德語(yǔ)法語(yǔ)翻譯小編建議找正規翻譯公司,找個(gè)人譯員和不正規的翻譯公司如果涉及經(jīng)濟糾紛會(huì )不太好處理,找正規翻譯公司起碼有個(gè)擔保。
2.簽訂好合同
不論是翻譯合同還是保密協(xié)議,都要仔細完善好,對于企業(yè)客戶(hù)來(lái)說(shuō),合同是最有保障的一項約定。
關(guān)于法語(yǔ)/德語(yǔ)翻譯怎么收費的?法語(yǔ)德語(yǔ)翻譯需要注意的地方,小編就介紹到這里了,希望以上內容對大家有用。